În timpul vizitei mele la Londra pentru studii unde aveam o veche casă ancestrală, am dat peste o comoară de familie. În afară de alte lucruri, am găsit și o cocoașă de cărți, lactate și note în comoara care conținea cărți clasice, vechi, erotice, romane și reviste probabil adunate de strămoșii mei. Toate sunt atemporale și prețioase. Sunt o citire obligatorie pentru toți iubitorii de erotică. Le împărtășesc pe acest site, bucurați-vă de partea 6 din Letter the First
-----------------------
AMINTIRI ALE unei femei de plăcere.
Prima litera - Partea a 7-a
Atunci era zi mare. Stăteam în pat, ale cărui haine erau toate răsturnate sau răvășite de neliniștea mișcărilor noastre, din cauza căldurii însuflețite a vremii; nici nu puteam să-mi refuz o plăcere care m-a solicitat atât de irezistibil, precum această ocazie bună de a-mi savura vederea cu toate acele comori de o frumusețe tinerească de care mă bucurasem și care zăceau acum aproape în întregime goale, cămașa lui fiind încredințată într-un loc perfect. wisp, despre care căldura camerei și sezonul mi-au făcut ușor în privința consecințelor. Am atârnat peste el într-adevăr îndrăgostit! și i-a devorat toate farmecele goale doar cu doi ochi, când le-aș fi putut dori cel puțin o sută, pentru a se bucura mai deplină a privirii.
Oh! aș putea să-i pictez figura așa cum o văd acum încă prezentă imaginației mele transportate! o lungime întreagă de o frumusețe masculină perfectă, la vedere. Gândiți-vă la o față fără defecte, strălucitoare de toată înflorirea de la început și de prospețimea primăverii a unei epoci, în care frumusețea este de ambele sexe și pe care prima de pe buza de sus a început să o distingă cu greu.
Deschiderea buzelor duble de rubin a buzelor părea să expire un aer mai dulce și mai pur decât ceea ce a atras: Ah! ce violență nu m-a costat să mă abțin de la sărutul atât de ispitit!
Apoi, un gât învârtit rafinat, îmbrăcat în spate și în lateral cu părul său, jucând liber în bucle naturale, îi lega capul de un corp de cea mai perfectă formă și de cea mai viguroasă contextualizare, în care toată puterea. bărbăția era ascunsă și înmuiată până la înfățișare, prin delicatețea tenului său, netezimea pielii și plinul cărnii sale.
Platforma sânului său alb ca zăpada, care era așezat într-o proporție bărbătească, prezenta pe vârful vermilion al fiecărui pap, ideea unui trandafir pe cale să sufle.
Nici cămașa lui nu m-a împiedicat să observ acea simetrie a membrelor sale, acea exactitate a formei, în căderea ei spre coapsă, unde se termină talia și începe umflarea rotunjită a șoldurilor, unde pielea, netedă, netedă, și alb orbitor, lustruiți pe întinderea peste carnea fermă, plină și coaptă, care s-a încrețit și a curmat în gropițe la cea mai mică presiune, sau pe care atingerea nu se putea sprijini, ci aluneca ca pe suprafața cel mai lustruit fildeș. .
Coapsele lui fin modelate și cu o rotunjime lucioasă și floridă care se înclina treptat până la genunchi, păreau stâlpi demni să susțină acel cadru frumos, în fundul căruia nu puteam, fără niște resturi de groază, nici niște emoții tandre. , fixează-mi ochii pe acea mașinărie groaznică de scuipat, care nu cu mult timp înainte, cu atâta furie, pătrunsese, sfâșiase și aproape ruinase acele părți moi și fragede ale mele, care încă nu se uitase de efectele furiei sale. ; dar iată-l acum! crest-fall'n, înclinându-și capul vermilion de jumătate de căpitan deasupra uneia dintre coapsele lui, tăcut, flexibil și, după orice aparență, incapabil de răutățile și cruzimea pe care le comisese. Apoi, creșterea frumoasă a părului, în bucle scurte și moi în jurul rădăcinii sale, albul lui, venele ramificate, moliciunea suple a tijei, în timp ce stătea prescurtat, rulat și micșorat într-o grosime squob, langudă și născută din mijlocul coapselor, prin anexul său globular, acea geantă minunată de comori de dulciuri ale naturii, care s-a strivit rotund și strâns în singurele riduri despre care se știe că sunt pe plac, a perfecționat perspectiva; și toate împreună au format cea mai interesantă imagine în mișcare din natură și cu siguranță infinit superioară acelor nudități furnizate de pictori, statuari sau orice artă, care sunt achiziționate la prețuri imense, în timp ce vederea lor în realitate. viața nu este gustată suveran decât de puținii pe care natura i-a înzestrat cu un foc de imaginație, îndreptat cu căldură printr-un adevăr al judecății către capul de primăvară, originalele frumuseții compoziției inegale a naturii, mai presus de toate imitația artei. , sau întinderea bogăției pentru a-și plăti prețul.
Dar fiecare lucru trebuie să aibă un sfârșit. O mișcare făcută de acest tânăr îngeresc, în apatia somnului, i-a înlocuit cămașa și hainele într-o postură care închidea acea comoară din vedere mai lungă.
M-am întins atunci, și ducându-mi mâinile în acea parte a mea, în care obiectele tocmai văzute începuseră să trezească o revoltă, care a prevalat asupra inteligenței lor, degetele mele s-au deschis acum un pas ușor; dar nu am avut timp să mă gândesc la marea diferență de acolo, dintre servitoare și femeia acum terminată, înainte ca Charles să se trezească și, întorcându-se spre mine, să întrebe cu amabilitate cum m-am odihnit? și abia dându-mi timp să răspund, mi-a întipărit pe buze unul dintre săruturile lui arzătoare de răpire, care mi-a aruncat o flacără în inima, care de acolo a radiat în fiecare parte a mea; Un sondaj pe care îl făcusem de contrabandă cu privire la toate frumusețile lui goale, el respinge așternuturile și, ridicându-mi schimbul cât de sus ar fi putut, a luat rândul lui să-și răsfățească ochii cu toate darurile pe care natura le-a dăruit persoanei mele; Mâinile lui ocupate răsunau cu necumpătare peste fiecare parte a mea. Austeritatea delicioasă și duritatea sânilor mei încă necoapți în devenire, albul și fermitatea cărnii mele, prospețimea și regularitatea trăsăturilor mele, armonia membrelor mele, toate păreau să-l confirme în satisfacția lui față de târgul lui: dar , când era curios să exploreze ravagiile pe care le făcuse în centrul tandru al atacului său prea aprig, nu numai că și-a îndreptat mâinile acolo, dar, cu o pernă pusă sub, m-a plasat favorabil pentru scopul lui dezlănțuit de inspecție; atunci, cine poate exprima focul cu care străluceau ochii lui, cu mâinile lui străluceau? în timp ce oftatele de plăcere și exclamațiile tandre întrerupte erau toate laudele pe care le putea rosti. În acel moment, mașina lui s-a ridicat țeapăn spre mine, a ridicat și și-a scos clapa cămășii, care în prezent, îndepărtându-se cu înverșunare, mi-a dat să o văd în cea mai înaltă stare și curaj: El însuși o simte, pare mulțumit de starea ei. , și, iubiri și haruri zâmbitoare, îmi apucă una din mâini și o poartă, cu o blândă constrângere, către această mândrie a naturii și cea mai bogată capodopera a ei.
M-am zbătut slab, nu m-am putut abține să simt ceea ce nu puteam să înțeleg, o coloană din cel mai alb fildeș, frumos striată cu vene albastre și purtând, complet necaptivată, un cap din cel mai viu vermilion: niciun corn nu poate fi mai dur, sau mai rigid. ; dar nici o catifea mai netedă sau mai delicioasă la atingere; îndată mi-a condus mâna mai jos, spre acea parte, în care natura și plăcerea își țin rezervele în acord, atât de bine fixate și atârnate de rădăcina primului lor instrument și slujitor, încât să nu fie nepotrivit și purtător de poșetă: acolo m-a făcut să simt, în mod distinct, prin învelișul lor moale, conținutul, o pereche de bile rotunjite, care păreau să se joace înăuntru și scăpa de orice presiune, dar pe cea mai fragedă, din afară.
Dar acum, această vizită a mâinii mele blânde și calde, în acele părți atât de sensibile, a pus totul într-o furie atât de neguvernabilă, încât disprețuind orice preludiu ulterioar și profitând de poziția mea comodă, a făcut furtuna să cadă acolo unde nu mă așteptam cu răbdare. , și unde era sigur să-l așeze: acum am simțit intersectia rigidă dintre buzele despărțite ale rănii deschise pentru viață; unde îngustimea nu mă mai punea la o durere intolerabilă și nu i-a oferit iubitului meu mai multă dificultate decât ceea ce îi sporea plăcerea, în îmbrățișarea strictă a acelei învelișuri calde și blânde, în jurul instrumentului cu care era atât de delicios adaptat și care, acum adăpostit acasă, m-a săturat atât de mult de plăcere, încât m-a sufocat perfect și mi-a tăiat răsuflarea: apoi uciderea se împinge! sărutările nenumărate! fiecare dintre ele era o bucurie de nespus! și acea bucurie pierdută într-o mulțime de fericiri și mai mari; dar aceasta era o tulburare de natură prea violentă pentru a dura mult timp: vasele atât de agitate și încălzite intens, s-au fiert în curând și, pentru acea vreme, au stins focul; totuși, toată această distracție și distracție consumaseră până acum. dimineața, că a devenit un fel de necesitate să adun micul dejun și cina într-unul.
În intervalele noastre mai liniştite, Charles ne-a dat următoarea relatare despre sine, fiecare titlu fiind adevărat. Era singurul fiu al unui tată, care, având un mic post în venituri, și-a supraviețuit veniturile și îi dăduse acestui tânăr domn o educație foarte slabă: nu-l educase nicio profesie, ci designul”. d să-l îngrijească în armată, cumpărându-i comision de steagul; adică, cu condiția să strângă banii sau să-i obțină prin dobândă, oricare dintre clauze ar fi mai degrabă să fie dorită decât să spere de către el: cu toate acestea, nu avea un plan mai bun decât acesta. tată imprudent a îngăduit ca acest tânăr, și un tânăr de mare făgăduință, să ajungă până la vârsta bărbătească, sau cel puțin aproape de ea, aproape de lenevie și, în plus, nu se străduise să-i dea nici măcar premonițiile comune. împotriva viciilor orașului și a primejdiilor de tot felul care îi așteaptă pe cei neexperimentați și neprudenți. Locuia acasă și la discreție, cu tatăl său, care el însuși ținea o amantă, iar în rest, cu condiția ca Charles să nu-i ceară bani, era indolent cu el: putea să mintă când îi ruga. d: orice scuză ar fi de folos, și chiar și mustrările lui erau atât de ușoare, încât purtau cu ei mai degrabă un aer de conivență la vină, decât orice control sau constrângere serioasă. Dar, pentru a-și face apeluri pentru bani, Charles, a cărui mamă era moartă, a avut alături o bunică care se bucura de el și nu l-a ajutat deloc să-l răsfețe. Avea o rentă considerabilă din care să trăiască și se despărțea foarte regulat cu fiecare șiling pe care l-a putut economisi, de această iubită a ei, de arsurile la inima nu puțin ale tatălui său, care era supărat, nu că ea ar fi hrănit prin acest mijloc. extravaganța fiului său; dar că ea îl prefera pe Charles decât pe el însuși și vom vedea prea curând ce întorsătură fatală ar putea produce o asemenea gelozie mercenară pe sânul unui tată.
Charles a fost totuși, prin dragostea generos a bunicii sale, suficient de capabil să păstreze o amantă atât de ușor mulțumită cum m-a făcut dragostea mea; și norocul meu, căci așa trebuie să-l numesc vreodată, m-a aruncat în calea lui, în modul descris mai sus, așa cum era el în căutarea unuia.
În ceea ce privește temperamentul său, dulceața uniformă a lui îl făcea să pară născut pentru fericirea domestică: tandru, politicos în mod natural și cu maniere blânde; nu putea fi niciodată vina lui, dacă vreodată borcanele sau animozitățile au zdruncinat un calm pe care era atât de calificat pentru a menține sau a restabili. Fără acele calități mărețe sau strălucitoare care constituie un geniu sau sunt apte să facă zgomot în lume, el avea toate acele smerite care compun meritul social mai blând: bunul simț simplu, pornit cu toată grația modestiei și a bunătății. , l-a făcut, dacă nu admirat, ceea ce este mult mai fericit, iubit și stimat universal. Dar, cum nimic, în afară de frumusețile persoanei sale, mi-au atras la început privirea și mi-au fixat pasiunea, nici eu nu eram atunci un judecător al acelui merit intern, pe care apoi am avut ocazia să-l descopăr și pe care, poate, în acel sezon de amețeală și lejeritate, mi-ar fi atins inima foarte puțin, dacă ar fi fost găzduit într-o persoană, mai puțin încântătoarea ochilor mei și idolul simțurilor mele. Dar să ne întoarcem la situația noastră.—
Aster cina, pe care o mâncăm într-un pat într-o tulburare cea mai voluptuoasă, Charles s-a ridicat și, luându-și un concediu pasional de la mine pentru câteva ore, s-a dus în oraș, unde, acordând probleme cu un tânăr avocat arătos, s-au dus împreună la mine. a defunctei venerabile stăpâne, de unde nu aveam decât cu o zi înainte să-mi fugăm și cu care era hotărât să-și regleze socotelile într-o manieră care să elimine toate socotelile ulterioare din acel trimestru.
În consecință, au mers; dar apropo, templierul, prietenul său, gândindu-se la informațiile lui Charles, a văzut motive să dea o altă întorsătură vizitei lor și, în loc să ofere satisfacție, să o ceară.
După ce au fost lăsate să intre, fetele casei s-au înghesuit în jurul lui Charles, pe care îl cunoșteau, și din momentul în care am scăpat devreme și din ignoranța lor perfectă că el m-a văzut vreodată, fără a avea nici cea mai mică bănuială că este el. Accesori la zborul meu, ei îl compensau în felul lor; și în ceea ce privește tovarășul său, probabil că l-au luat drept un cârlig proaspăt; dar templierul le-a verificat în curând prospețimea, întrebând-o pe bătrâna doamnă, cu care a spus, cu o înfățișare gravă asemănătoare judecătorului, că are vreo treabă de făcut. se stabilesc.
Doamna a fost trimisă imediat să coboare, iar doamnele dorind să elibereze camera, avocatul a întrebat-o cu severitate dacă nu știa sau nu a momelit, sub pretextul că ar angaja ca servitoare, o fată tânără. , tocmai a ieșit din țară, pe nume Frances sau Fanny Hill, descriindu-mă cu toate cât de deosebit a putut din de***********-ul lui Charles.
Este specific viciului să tremure la întrebările dreptății; și doamna Brown, a cărei conștiință nu era în întregime clară din cauza mea, pe cât de știută despre oraș, pe atât de stăpânită pe cât era în a trece peste toate pericolele. a vocației ei, nu s-a putut abține să fie alarmată de întrebare, mai ales când a vorbit despre un judecător de pace, Newgate, Old Baily, Rechizitori pentru păstrarea unei case dezordonate, Pillory, Carting și întregul proces de acea natură: ea care, probabil, și-a imaginat că am depus o informație împotriva casei ei, a părut extrem de goală și a început să facă o mie de proteste și scuze. Totuși, pentru a prescurta, ei mi-au adus triumfător cutia de lucruri, pe care, dacă n-ar fi fost înfricoșată, ar fi putut să le dispute; și nu numai atât, ci și eliminarea și eliminarea oricăror cerințe asupra casei, în detrimentul unui castron de punch-arck-punch, al cărui tratament, împreună cu alegerea confortului casei, a fost oferit. , și nu este acceptat. Charles a acționat tot timpul însoțitorul de întâmplare al avocatului care l-a adus acolo, deoarece cunoștea casa și nu părea deloc interesat de problemă, dar a avut plăcerea colaterală de a auzi tot ce i-am spus verificat. , în măsura în care fricile nebunului i-ar da voie să intre în istoria mea, care, dacă se poate ghici după compoziția în care a intrat atât de ușor, nu puțin.
A continuat. la partea a 8-a
-----------------
Note;
1. În timpul vizitei mele la Londra pentru studii în care aveam un Vechi Cămin Ancestral, am dat peste o comoară de familie. În afară de alte lucruri, am găsit și o cocoașă de cărți, jurnale și note în comoara care conținea cărți clasice, vechi, erotice, romane și reviste, probabil culese de strămoșii mei. Toate sunt atemporale și prețioase. Sunt de citit obligatoriu pentru toți iubitorii de erotică.
2. Autorii originali ai majorității acestor povești/scrisori sau articole sunt morți de mult sau sunt anonimi.
3. Memorii ale unei femei de plăcere — cunoscut sub numele de Fanny Hill este un roman erotic al romancierului englez John Cleland, publicat pentru prima dată la Londra în 1748. Scris în timp ce autorul se afla în închisoarea debitorilor din Londra, este considerat „primul original englezesc. pornografie în proză și prima pornografie care a folosit forma romanului”. Este una dintre cele mai urmărite și interzise cărți din istorie.
Cartea exemplifică utilizarea eufemismului. Textul nu are „cuvinte murdare” sau termeni științifici expliciți pentru părți ale corpului, dar folosește multe dispozitive literare pentru a descrie organele genitale. De exemplu, vaginul este uneori denumit „gura de jos”, care este, de asemenea, un exemplu de deplasare psihologică.